АОНБ (aonb) wrote,
АОНБ
aonb

Categories:

Интерактивное занятие «Псалтирь на японском и русском языках»

          В Отделе редких книг и книжных памятников Астраханской областной научной библиотеки им. Н.К. Крупской состоялось интерактивное занятие для студентов II курса профиля «Переводчик японского языка» факультета иностранных языков Астраханского государственного университета.
          Группа будущих переводчиков под руководством кандидата исторических наук, доцента кафедры восточных языков Виктора Михайловича Викторина познакомилась с двумя переводами Псалтири на японский язык и с русской Псалтирью в синодальном переводе. Студенты смогли «протестировать» свои знания японского языка, сравнивая сделанные «с листа» переводы с каноническим русским текстом.
          Один из экземпляров на японском языке, хранящийся в составе коллекции Ивана Акимовича Репина, представляет собой мемориальную ценность. Главный библиотекарь отдела редких книг Анжела Крыгина рассказала будущим переводчикам историю бытования этого экземпляра Псалтири, переведённой св. Николаем Японским, первым миссионером Православной церкви в Стране Восходящего Солнца. Книга была издана в Токио в 1885 году и подарена купцу 1-й Гильдии Николаю Васильевичу Немирову-Колодкину.
          Второй экземпляр Псалтири, в переводе начала нынешнего века, был подарен библиотеке Алёной Владимировной Копыловой, выпускницей факультета иностранных языков АГУ. В.М. Викторин отметил, что эта встреча явилась прекрасным дополнением к недавно прослушанным студентами лекциям по истории и культуре Японии.
          Будущие японисты не остались равнодушными и к другим раритетам из фондов отдела: книги-великаны и книги-малютки на восточных и русском языках их буквально поразили.



Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments